لیست قید های زمان در انگلیسی خیلی طولانی نیست. با این وجود یاد گرفتن استفاده صحیح از قید زمان به عنوان بخش پراهمیتی از گرامر زبان مهم است. بسیاری از زبان آموزان during، while، ago، as long as و سایر قیدهای تعیین زمان را اشتباه استفاده میکنند. اگر شما هم مطمئن نیستید این قیدها را درست به کار میبرید یا نه، نگران نباشید.شما میتوانید جزوه قید های زمان انگلیسی pdf را نیز در انتهای مقاله دانلود کنید. کافیست روی گزینه دانلود مقاله کلیک کنید.
پیش نیاز یادگیری این درس، آشنایی با گرامر زمان استمراری و زمان گذشته در زبان انگلیسی است. آشنایی با conjunction ها و کلمات ربط انگلیسی نیز برای درک بهتر موضوع درس مفید خواهد بود.
در این مقاله از سری آموزش گرامر انگلیسی صفر تا صد، قصد داریم قیدهای تعیین زمان یا هم زمان بودن دو عمل را به صورت کاربردی مرور کنیم.
رایج ترین قیدها برای توصیف این زمان ها، after به معنای بعد و before به معنای قبل هستند. قیدهای دیگری همچون following به معنای "به دنبال" و prior به معنای "پیش از" نیز در جملات نقش مشابهی خواهند داشت. وقتی عبارت قید در ابتدای جمله بیاید، به دنبال آن از کاما استفاده میکنیم.
این قیدها را میتوان در کنار تمامی زمان های انگلیسی به کار برد. این قیدها در میان یک جمله compound یا مرکب و یا در یک جمله ساده و مستقل کاربرد دارند.
Bruch your teeth before you go to bed.
قبل از رفتن به رختخواب دندان هایت را مسواک بزن.
After the party, we stayed to help Sara with cleaning.
بعد از مهمانی، ما ماندیم تا در تمیز کاری به سارا کمک کنیم.
They will be ready prior to your arrival.
آن ها پیش از رسیدن تو آماده خواهند بود.
Following the exam, we attended another class.
بعد از امتحان، ما در کلاس دیگری شرکت کردیم.
برای توصیف اتفاقاتی که به طور هم زمان رخ میدهند، در زبان انگلیسی از چند نوع قید میتوان استفاده کرد که تفاوت های گرامری کوچکی دارند: While، during، as، meanwhile، at the same time، simultaneously، و ... کاربرد هریک از این قیدها را در ادامه جزوه گرامر زبان با مثال توضیح خواهیم داد.
ترجمه فارسی دقیق این عبارت "در طولِ" است، بنابراین بعد از آن یک اسم یا مصدر آورده میشود.
You should turn off your phone during the exam.
باید در طول امتحان تلفن همراهت را خاموش کنی.
During the night, jaguars continue hunting.
جاگوارها در طول شب به شکار ادامه میدهند.
ترجمه فارسی این قید زمان "در حالی که" یا "موقع" است، بنابراین بعد از آن یک فعل مصدری یا جمله کامل آورده میشود.
Keep your eyes on the road while driving.
موقع رانندگی چشمانت را به جاده بدوز.
While coming here, I ran into David.
در حالی که داشتم به اینجا می آمدم، به دیوید برخوردم.
کاربرد as: ترجمه فارسی این قید انگلیسی هم "در حالی که" و هم "به دلیل اینکه" است، در نتیجع معنای دقیق آن را باید با توجه به معنای جمله و context حدس بزنید. معمولا as برای نشان دادن همزمانی دو جمله به کار میرود.
She made a lot of friends as she was studying in college.
او وقتی در کالج مشغول تحصیل بود، دوستان زیادی پیدا کرد.
The bride tossed her bouquet as she passed the guests.
عروس همانطور که داشت رد میشد دسته گلش را پرتاب کرد.
این قید معمولا در ترجمه فارسی به صورت "در همین حال" و یا "از سوی دیگر" معنا میشود، و اول جمله به کار میرود. در بیشتر موارد میتوان این قید را با عبارت at the same time جایگزین کرد.
I was worried because she was late. Meanwhile, she was stuck in the traffic.
من نگران بودم چون او دیر کرده بود. در همین حال، او در ترافیک گیر کرده بود.
Adults will dine in the dining room. Meanwhile, children are put to sleep in the nursery.
بزرگسالان در اتاق غذاخوری شام میخورند. در همین حال، کودکان در اتاق کودک خوابانده میشوند.
این قید را به صورت "همزمان" و "در آن واحد" ترجمه میکنیم، و در بسیاری از موارد خاص و حرفه ای کاربرد دارد، و بیشتر در پایان جملات انگلیسی از آن استفاده میشود.
He can operate both machines simultaneously.
او میتواند هر دو ماشین را به طور واحد به کار بیندازد.
Translators will translate the speeches simultaneously.
مترجمان سخترانی را به طور هم زمان ترجمه میکنند.
امیدواریم این درس از سری آموزش زبان رایگان تیکا برای شما مفید بوده باشد. برای آشنایی با گرامر سایر قیدهای زمان انگلیسی، از درس قیدهای تکرار زمان انگلیسی دیدن کنید. همچنین میتوانید این مقاله را به صورت pdf دانلود کنید.